下拉阅读上一章

第3章

  

死亡是不能保证的,但他的骰子在白发面前显得可疑得多,我的叔叔就是其中之一,有一天,当我告诉他我不能办事时,他非常激动,因为我本来应该见的那个人,尽管只是顺便遇到了,却把自己的生命献给了瑟隆的谵妄。

我叔叔非常生气,尽管我认为那是恐惧。由于瘟疫的传播方式仍然是个谜,他认为在我身边是不安全的,因为我在镇上到处闲逛,接触了许多原材料,并且承认我抚摸了每只来到我面前的家猫和几只我不得不追赶的家猫,蹲下和乱窜,就像小丑和狒狒一样。

尽管如此,他还是无意对我残忍,所以利用他的许多关系来确保我上船......是的,终于!登上那辆火车!虽然我不知道它要去哪里,但我确实知道它要去哪里。一个基本上未建的营地。一个孕育中的村庄,我非常高兴成为其中的一员,尽管我也非常高兴留下来冒着疾病的风险。

我相信你对隔离的概念很熟悉,生病的人都聚集在一个地方,这样他们就不会冒着感染普通民众的风险。显然是一个病态的想法,因为它命令病人在彼此的视线中死去,而不是在他们的朋友和家人面前死去,但大自然在锻造她的推匕首时不会考虑吸吮的善意。

现在这个营地的想法完全相反,人们一起健康生活,而不是痛苦和死亡。资助它的富人称其为反向隔离,希望在瘟疫使他们的家园过于密集时撤退到它。只有那些从未被感染且没有症状的人才会被允许进入,他们可以一直隔离在那里,只能通过定时送货来接收物资,一次数月或数年。

它必须先建造,所以他们还不能享受它,但我肯定可以。根据我叔叔的命令,我要去那里协助它的成立,无论是体力劳动、裁缝工作,还是只是为我温暖和蔼可亲的个性找一个舒适的地方,这样我基本上就没有被注意到。我是来帮忙的,如果他认为这次旅行对他自己的健康是必要的,我就替他测试一下。

没关系,他最初的偏执是建立在这样一种可能性之上的,即我已经是无形鞭打的携带者,或者更确切地说是它的接受者,这将使我对这样一个初出茅庐的定居点构成风险。他的怀疑似乎刚好足以把我送走,但还不足以警告其他人关于我的事情。就我自己而言,我确信我没有秘密生病,因为所有人似乎在接触后三天内都表现出明显的身体症状,而且我已经在火车上呆了差不多那么长时间了。

在火车上呆了三天,凭借我观察的天性,我确信我认识每个乘客的面孔,还有工程师、厨师和其他工作人员,但我没有认出那个推开我的车门并在我对面坐下的女人,她似乎从她出现的那一刻起就迅速缩小了。即使当她关上门时,门被打开后仅一秒钟,它关上的咔嗒声就不知何故被降低了,变成了玩具或翻倒的甲虫自行扶正的声音。

尽管这很粗鲁,也很奇怪,但我并没有理会她,因为我仍然为在已经变成纸的地板上找不到自己的立足点而感到痛苦,一年后,我就像沙漏中一座不稳定的山丘。通常我对女人很关心,但不像小猫那样愚蠢地追逐她们。就像一只鸣禽一样,一个人不会向女人伸出手,因为她只会在开始唱歌之前就被吓到,而追求既粗鲁又毫无意义,因为她长着翅膀,逃进了另一个完全没有男人能够追求的现实。相反,他站在地球上,天空的海滩上,挠着头。

上一章 下一章

第3章

你刚刚阅读到这里

返回
加入书架

返回首页

书籍详情 返回我的书架